
英语朗读,纠音



黄河远上白云间,一片孤城万仞山。
廖钰棋(南宁,6年级)
#有个英语班#
无锡Ainsley老师指导
导语:
《Amazing China》俯瞰中国的壮丽诗篇
由中央电视台制作的英文纪录片《Amazing China》(《美丽中国》)是一部通过宏大视角展现当代中国自然地理与人文发展的视觉史诗。该片旨在向全球观众呈现一个超越传统刻板印象、充满活力与奇迹的现代中国形象。
影片最突出的特点是其极具震撼力的航拍镜头。摄制组历时数年,运用最先进的航拍技术,飞越神州大地,从雪域高原到热带雨林,从浩瀚沙漠到蔚蓝海岸,捕捉了许多常人难以企及的绝景。不仅呈现了长江三峡、黄山云海、元阳梯田等自然奇观,更聚焦于港珠澳大桥、上海中心大厦、FAST“天眼”射电望远镜、高铁网络等代表中国当代发展与工程奇迹的超级工程,将山河之壮美与建设之雄浑完美结合。
beyond自然与工程,《Amazing China》也将镜头深入民间,展现非物质文化遗产、多民族风俗以及普通百姓的生活变迁,勾勒出一幅传统与现代交融、和谐共生的社会图景。影片以英文解说和国际化的叙事节奏,弱化说教,强调体验与共鸣,让世界直观感受到中国的地大物博与深厚文化底蕴。
作为外宣精品,《Amazing China》不仅是一部地理纪录片,更是一封面向世界的视觉邀请函。它通过极具美感和冲击力的画面,传递了中国在生态保护、科技创新、可持续发展方面的努力与成就,有效地塑造和传播了新时代中国的国家形象,成为国际社会了解“美丽中国”的重要窗口。该片在海内外多个平台播出,获得了广泛的国际关注与积极反响。

A Land Formed by the Blowing Dust
吹来的大地
(Loess Plateau 黄土高原)
The Earth is a place of endless wonder, where landscapes are often created from mere dust. The Loess Plateau is such a place.
地球上总能找到匪夷所思的存在,小到一颗尘埃,大到一片陆地。黄土高原就是这样的存在。
It is located in the North of central China, and contains 70% of the loess on the planet. It is hard to imagine a time when it did not exist. But this yellow land was created by particles carried by the wind.
它地处中国中部偏北,汇集了这颗星球上之70%的黄土。难以想象它原先并不存在,这片黄土地是被风吹来的。
The entire mega landscape has a total of 620,000 square kilometers. Even seen from above, it's hard to apprehend the sheer size of it. The loess dune is dozens of meters high, and 300 meters at its thickest
.整个巨型场景总面积达到62万平方公里。即便从空中俯瞰,也只能看见它的局部。它的厚度少则几十米,最厚处超过了300米。
8 million years ago, super strong winds blew sand and dust here. The entire process of dust carrying and stacking took more than 2.6 million years. 八百万年前超级大风将沙尘吹到这里,整个搬运堆积的过程超过了260万年。
Scientists can tell the wind direction by the thickness of the loess. Because tiny dust particles are carried the furthest, they came to rest in the southeastern most part of the plateau. The sand in the northwest part of the plateau is much rougher.
人们通过沙土的粗细判断出了风向是东南风,因为最细小的粉尘飞得最远,集中落在了东南方位,而西北部的土壤砂砾则更加粗粝。
Where the river crossed, an alluvial plain was deposited. People gradually started to settle around these fertile areas. They farmed in the valley, and built roads between the ravines.Finally, they made this ancient land their home and prospered generation after generation.
河流经过的地方沉积出了平坦的地带, 人们见缝插针,聚集生活。在河谷地带开垦农业,在沟壑之间修建道路, 最终扎根在这片古老的大地上,生息繁衍。

我爱这黄土,这埋着祖先的厚土,
千沟万壑是岁月刻下的纹路。
廖钰棋 同学往期英文小品:
1.Paris Summer Olympics 丨廖钰棋 (南宁,4年级)




#有个英语班#之英语朗读纠音课程紧跟时代脚步,帮助小学生用英语谈中外优秀文化、科技进步和时下热点。通过英语朗读弘扬中华优秀传统文化、讲述中国故事提升与世界交流的能力。 英语朗读,是语言传承和弘扬中华优秀文化的素质教育活动。
在#有个英语班#,每天朗读,扎实语音基础,提高听力水平,提高语感,强化口腔肌肉记忆,提高流利度,将地道句式转化问语料库,为口语交流提供素材。
英语朗读纠音训练,不仅是练习英语语音,同时也是优秀语文素材的积累。日复一日反复熟读背诵,不仅在中英文写作中都可以信手拈来,更是在无形中给大脑供给养分,带来不一样的视野。
#有个英语班# 之 英语朗读纠音:学习模式/课程内容/课程亮点:




学习模式

课程内容

课程特点



来自全国各地大小朋友在#有个英语班#和一对一英语伴读老师每天结队训练、自信朗读!
每天有专业英语老师和热情的客服老师陪伴监督, 帮助你坚持下去、不断提高。
除了有英语朗读纠音,还有其他覆盖了从英语绘本学习到成人的英语学习套餐,详情请联系#有个英语班#分布在全国各地的客服小分队:
竭诚为您服务

合肥-一悦老师

深圳-平平老师

玉林-有霉老师
请扫上面 二维码 了解咨询。