降桥村:壮语 Gyanggiuz。Gyang 为中间,giuz 为桥梁。寓意古先民期盼江河中央架桥通行,是壮语生活愿景转化的地名,汉语字面无法体现原始含义。
同仁村:壮语 Doenghyinz。Doengh 为连片田垌,yinz 为野生仁菜。本义为盛产野菜的连片大田垌,“同仁”为同音汉写,与仁义道德汉语词义无关。
那况村:壮语 Nazgvangq。Naz 为田,gvangq 为宽阔。指此地拥有开阔广袤的水田,是典型壮语地貌描述型地名。
那陀村:壮语 Nazdaemz。Naz 为田,daemz 为水塘。指水田与水塘交错共生的地貌,体现骆越先民依水拓田的生存环境。
那床村:壮语 Nazcongz。Naz 为田,congz 为隐蔽。村落四面环山、田垌藏于山窝之中,外人远望不易发现,因此得名隐蔽之田。
那烈村:壮语 Nazlez。Naz 为田,lez 为篱笆。古时村民扎篱笆围护水田、防范兽害,形成篱笆环绕的特色田域景观,由此定名。
那救村:壮语 Nazgou。Naz 为田,gou 为自家、私人。指古代分户开垦、权属清晰的私属耕田,是少见的壮语产权类地名。
沱江村:壮语 Dohgyang。Doh 为摆渡、渡河,gyang 为江河。明代建村,江河分隔田地与民居,村民常年竹排摆渡通行,是邕江沿岸典型渡口型壮语地名。
那曾村:壮语 Nazcaengq。Naz 为田,caengq 为饭甑(蒸糯米木桶)。村落地貌中间低、四周高,形似壮族蒸饭木桶,以器物象形特征得名。
那舅社区:壮语 Nazgoux。Naz 为田,goux 为兄长、大哥。明嘉靖年间有一位兄长率先迁居垦田,族人以“大哥开垦的田地”命名,属于宗族人文类壮语地名。